Az Európa Könyvkiadó Népek Meséi sorozatának 50. köteteként jelentek meg a szomszédos kárpát-ukrajnai népmesék. Ortutay Gyula, a kiváló folklórista, a kötettel kapcsolatban a következőket írja:
Szerencsésnek tarthatjuk, az 50. kötet kiválasztását. Kovács Ágnes emelte ki a lappangó, kéziratos feledésből Fincicky Mihály közel százesztendős népmesegyűjtését. Kovács Ágnes elmondja, hogyan is küldötte el élete alkonyán a nyugalmazott ungvári polgármester, Fincicky Mihály ifjúkora magyarra fordított gyűjtését a Kisfaludy Társasághoz, és hogyan remélte munkája gyümölcsét, és hogyan sodorta el annyi mással együtt ezt is az első világháború. Ezeknek a népmeséknek magyar, vagy úgy is mondhatnánk, magyarban is meglevő, egészen közeli rokonaira is találhatunk. A magyar és a kárpátukrán kapcsolatok szinte tetten érhetők ezeken a találkozásokon, a formák, motívumok egymásba olvadásán keresztül.
Így varázsolja elénk egy fordított gyűjtemény azt a különös mozgást, a kapcsolatnak azt a bensőséges törvényét, ami a népek közötti kulturális érintkezést jellemzi, azokat az íveket, amelyek nyelvi különbségeken is áttörnek, és a történeti együttélés, közös teremtés szép és igaz példáit adják.
SZÉPIRODALOM / Magyar irodalom kategória termékei
A vasorrú indzsibaba. Kárpátukrajnai népmesék
Szerkesztő:
Kiadás:
Budapest, 1970
Kiadó:
Kategóriák:
Magyar irodalom Népköltészet Mese Ukrajna
Nyelv:
Magyar
Sorozat:
Terjedelem:
254 p.
Kötésmód:
félvászon