A szótár megközelítőleg 22 ezer frazeológiai egységet tartalmaz. Megtalálhatók benne azok a meglehetősen sok gondot jelentő igei vonzatok, melyek a két nyelvben eltérnek (megvádol vkit vmivel – obtožiti koga česa; irigyel vkit – zavidati komu; kéréssel fordul vkihez – obrniti se na koga s prošnjo; szurkol vkinek – navijati za koga), az eltérő melléknévi vonzatok (méltó vmire – vreden česa; jártas vmiben – vešč česa; igazságtalan vkivel szemben – krivičen do koga), főnévi vonzatok (ingaóra – ura na nihalo; anyakönyvi kivonat – izvleček iz matične knjige; gátfutás – tek čez ovire).
Továbbá föllelhetők benne azok az állandó szókapcsolatok, melyeknek egyik tagja nem azonos a két nyelvben (sárga irigység – zelena „zöld!” zavist; józan ész – zdrava „egészséges!” pamet; lúdbőr – kurja „tyúk!” polt). Tehát mindazok a szóösszetételek, melyek tagjait ha külön-külön keressük ki egy hagyományos magyar–szlovén szótárból és illesztjük össze, helytelen megoldást kapunk.
A kötet tartalmazza a mindennapi életben gyakran használt nyelvi kliséket, fordulatokat (a vélemények megoszlanak – mnenja so deljena; függetlenül attól, hogy – ne glede na to, da; vele ellentétben – za razliko od njega; szó szót követett – beseda je dala besedo; ütköztetni a véleményeket – mnenja se krešejo). A szótárból természetesen nem maradhattak ki „a nyelv virágai” sem. A szólásmondások (a hetedik mennyországban érzi magát – počutiti se v devetih „kilencedik!” nebesih; egy kalap alá vesz vmit – metati kaj v isti koš), a szóláshasonlatok (iszik, mint a gödény – pije kot žolna „harkály!”; ritka, mint a fehér holló – redek kot bela vrana „varjú!” saját szakállára csinál vmit – delati kaj na lastno roko „kezére!”), a közmondások (egy bolond százat csinál – en norec deset „tíz!” drugih naredi; bolhából elefántot csinál – iz muhe „légyből!” slona delati; se hús, se hal – ni ne tič „madár!” ne miš „egér!”).
Önzetlen segítségükért e helyütt mondok köszönetet Kozár Máriának, Szukics Mariannának (szövegellenőrzés) és Németh Józsefnek (Vas Megyei Levéltár, szövegszerkesztés), valamint a Magyarországi Szlovének Szövetségének, mely lehetővé tette a mű megjelenését.
Végül, de nem utolsósorban, munkámmal szerettem volna hozzájárulni – a magam szerény eszközeivel – a magyar és a szlovén nép barátságának elmélyítéséhez.
TUDÁSFORRÁSOK / Szótár kategória termékei
Mukics Ferenc: Magyar-szlovén frazeológiai szótár ; Madzarsko-szlovenski frazeoloski slovar
Kiadás:
Szombathely, 1993
Kiadó:
Magyarországi Szlovének Szövetsége
Kategóriák:
Nyelv:
Magyar, Szlovén
Terjedelem:
460 p.
Kötésmód:
karton
ISBN:
9630427109